Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Aquí están un montón de sitios interesantes. Cuando crezcan mas, los clasificaremos.


Tema anteriorTema siguiente
Avatar de Usuario

Autor del Tema
zoxki33
Oficial 1º
Oficial 1º
Mensajes: 1161
Registrado: Lun Nov 30, 2009 4:41 pm
Temas: 130
Programa CAD o CAM: CATIA
Agradecimiento recibido: 8 veces
Género:
Estado: Desconectado

Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Mensaje por zoxki33 »

Tradukka traduce mientras se teclea

El ecuatoriano Andrés Santos se autodefine como "un emprendedor entusiasta desde 1982". O sea, desde que nació porque aún no ha cumplido los 28. Hace tres mes dio a luz Tradukka, un traductor gratuito de escritura instantánea que va un paso más allá de otros servicios de traducción como la barra de Google, de la que ha aprovechado sus funcionalidades.

Tradukka, creado hace tres meses, tiene la peculiaridad de traducir textos a 52 idiomas mientras éstos se van tecleando. "La aplicación me llevó tres semanas", explica Santos desde su residencia de Guayaquil. En este tiempo, ya ha conseguido dos millones de visitantes únicos al mes, lo que empieza a ser apetitoso para la publicidad, especialmente para las empresas dedicadas a la traducción. "La cantidad de visitas y la naturaleza del servicio hace atractivo anunciarse. Compañí­as traductoras como Babylon nos han contratado y ya generamos 6.000 euros mensuales en publicidad".

"Es interesante", añade Santos, "que prácticamente el 80% de visitas son directas, lo que quiere decir que Tradukka ya está en la mente de la gente; el 15% viene de buscadores y el 5% restante desde Facebook, Twitter o enlaces. Por ahora la aplicación es utilizada principalmente en Brasil, Portugal, Israel, EEUU y España".

Como suele ocurrir con los traductores de la web, tiene errores, pero a menudo sirven para sacarte de un apuro. Hace unas semanas Santos añadió mejoras. Ya es posible compartir traducciones en Facebook, Twitter, Google Buzz y Delicious, como enviar traducciones por correo electrónico. Además se entiende con los iPhone y los móviles Android.

Ingeniero informático de gestión, fundó en 2007 Egobits, una empresa de desarrollo de donde ha salido Tradukka. "Hasta ahora la mayorí­a de proyectos han sido para clientes, pero desde este año la idea es dedicarme cada vez más a proyectos propios, ya que resulta más emocionante y rentable, si el proyecto tiene éxito, claro", explica Santos.

El año pasado, junto a su socio y amigo Francisco Alvarado, lanzó Pinwall, una red social exclusiva para los teléfonos BlackBerry. "Al dí­a de hoy ya cuenta con más de 130.000 usuarios registrados, más que nada en Asia; en tres semanas estrenaremos el servicio Pinvote, que permite votar y clasificar las fotos que la gente coloca. También permitirá que las personas contacten entre sí­. Esperamos que crezca diez veces más rápido que el Pinwall".

cita sacada del pais.com LEER MAS

enlace traductor AQUI

Imagen

Última edición por Mondeo14 el Sab Nov 25, 2017 9:23 pm, editado 4 veces en total.
Avatar de Usuario

Carlos00
Oficial 1º
Oficial 1º
Mensajes: 1114
Registrado: Lun Nov 23, 2009 7:30 pm
Temas: 83
Programa CAD o CAM: CATIA
Ubicación: Barcelona
Agradecido : 15 veces
Agradecimiento recibido: 13 veces
Género:
Zodíaco:
Edad: 54
Estado: Desconectado

Re: Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Mensaje por Carlos00 »

Hola zoxki33

Lo he probado por encima (y no se ha quejado :53 , es broma) y parece estar muy bien.

De momento ya lo tengo en marcadores :69

Un punto te has ganado

Salu2

No importa lo lejos que llegues en la vida, sino como lo hagas en ésta


Nodrak
DESPEDIDOS
DESPEDIDOS
Mensajes: 150
Registrado: Lun Dic 28, 2009 11:07 pm
Temas: 17
Programa CAD o CAM: SOLID WORKS
Ubicación: tras el pc
Género:
Estado: Desconectado

Re: Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Mensaje por Nodrak »

BUENISIMO!

punto

Avatar de Usuario

Mondeo14
Webmaster
Webmaster
Mensajes: 10899
Registrado: Mar Nov 03, 2009 8:48 pm
Temas: 645
Programa CAD o CAM: SOLID WORKS
Ubicación: NAVARRA
Agradecido : 3458 veces
Agradecimiento recibido: 2481 veces
Género:
Zodíaco:
Edad: 62
Estado: Conectado

Re: Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Mensaje por Mondeo14 »

Nodrak escribió:

BUENISIMO!

No, es cojonudo. Zoxki, vaya pedazo de descubrimiento, es alucinante. punto para ti y enlace para la colección.

Un saludo

Nos leemos, Mondi


Procesador: CPU Intel i7 4820kDisco Duro: SSD 500 GB y 2 TBMemoria RAM: 24 GB-DDR3 667 MHzTarjeta Gráfica: NVIDIA Quadro K2000 2 GB GDDR5


Avatar de Usuario

Fgs
Oficial 1º
Oficial 1º
Mensajes: 1987
Registrado: Lun Nov 23, 2009 9:20 pm
Temas: 517
Programa CAD o CAM: AUTOCAD
Agradecimiento recibido: 177 veces
Género:
Estado: Desconectado

Re: Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Mensaje por Fgs »

bueno. pues en su dia yo tambien lo crei bueno, pero hoy he descubierto que es tan malo como los que venden.

probad mi prueba del algodon. un dia quise saber cual era la fiabilidad de un traductor muy conocido.

y escribi. " en un lugar de la mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme" . le di a la traduccion a ingles, y luego esta la traduje a español, y no se parecia mucho, y volvi a hacerlo de nuevo a español, y no se parecia en NADA.

HACER LA PRUEBA EN ESTE. yo le llamo la prueba del algodon.

La historia la escribes con tus actos.

Avatar de Usuario

Mondeo14
Webmaster
Webmaster
Mensajes: 10899
Registrado: Mar Nov 03, 2009 8:48 pm
Temas: 645
Programa CAD o CAM: SOLID WORKS
Ubicación: NAVARRA
Agradecido : 3458 veces
Agradecimiento recibido: 2481 veces
Género:
Zodíaco:
Edad: 62
Estado: Conectado

Re: Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Mensaje por Mondeo14 »

Muy buena prueba Fgs, pero tampoco quiere decir gran cosa, me explico: una palabra en un idioma se puede utilizar para muchos contextos y si la traduces a otro idioma, a su vez puede tener mas utilidades, con lo que si volvemos al idioma original, la cosa nos cambia. Eso es como las noticias en esta vida, uno las explica a otro y este a un tercero, este a un cuarto, aun quinto y así­ hasta donde quieras. Si ahora tratas de comparar el mensaje original con el de la persona número 20, ten por seguro que no se parecen en nada, hasta puede que la noticia haya dado la vuelta por completo.
El traducir un texto a un idioma y volver a traducir esa traducción al idioma original, JAMAS sera igual que el original, eso te lo aseguro 100%. Tu dale un artí­culo a dos expertos de dos Academias de Idiomas para traducirlo y puede que te lleves una GRAN sorpresa, seguro que no coinciden en mucho.
Yo esto lo comparo como como con los médicos, visita a tres médicos dándole los mismos sí­ntomas sobre un dolor y ten por seguro que cada uno te da un diagnóstico distinto. Pero si alguno coincide, el tratamiento seguro que no.

Y que conste que antes me gustaba esta página, pero ya hace tiempo que utilizo el traductor de Google, por lo menos las cosas tienen mas sentido :44 :44

Un saludo

Nos leemos, Mondi


Procesador: CPU Intel i7 4820kDisco Duro: SSD 500 GB y 2 TBMemoria RAM: 24 GB-DDR3 667 MHzTarjeta Gráfica: NVIDIA Quadro K2000 2 GB GDDR5


Avatar de Usuario

Autor del Tema
zoxki33
Oficial 1º
Oficial 1º
Mensajes: 1161
Registrado: Lun Nov 30, 2009 4:41 pm
Temas: 130
Programa CAD o CAM: CATIA
Agradecimiento recibido: 8 veces
Género:
Estado: Desconectado

Re: Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Mensaje por zoxki33 »

creo que mondeo tiene mucha razón...
yo también deje de usarlo por que comparte motor con google por lo tanto uso este traductor directamente.
pero tampoco busquemos la exactitud en estos temas por que te digo que no existe :47

Avatar de Usuario

Cayo
Oficial 3º
Oficial 3º
Mensajes: 551
Registrado: Mié Mar 31, 2010 1:01 pm
Temas: 58
Programa CAD o CAM: SOLID EDGE
Ubicación: Alicante
Agradecido : 4 veces
Agradecimiento recibido: 25 veces
Género:
Zodíaco:
Edad: 57
Estado: Desconectado

Re: Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Mensaje por Cayo »

Pos qué queréis que os diga. A mi me ha gustado mucho.
Por ahora es el más coherente que he visto. Y, desde luego Mondi tiene mucha razón. Si ya traduciendo del español al español hay problemas, imaginaos del español a cualquier lengua.

Punto pa Zoxki33.

Saludos.

Coito ergo sum

Avatar de Usuario

Joserra
Oficial 1º
Oficial 1º
Mensajes: 1400
Registrado: Sab Dic 05, 2009 6:59 pm
Temas: 94
Programa CAD o CAM: AUTOCAD
Ubicación: Madrid
Agradecido : 383 veces
Agradecimiento recibido: 142 veces
Género:
Zodíaco:
Edad: 54
Estado: Desconectado

Re: Traductor online buenisimo (52 idiomas)

Mensaje por Joserra »

Bueno, eso de la integridad, esta claro. y me sirve que de vez en cuando pongais las utilidades que veais (independiente de lo malas o buena que nos parezcan), ya que en nuestro caso, necesitamos acceder a la doc de ayuda, y esta está toooda en Ingles. Si me permitis hacer una reflexion personal, el intentar traducirla con mi escaso nivel es mi manera de aprender, digo escaso por que el Ingles no lo pude concretar, años despues ese fallo (mio) me costo que tuviera que defenderme asi, traduciendo poco a poco ..con esas lagunas. e intentar al menos aprender dos cosas (vocabulario y el software que tengo entre manos). Mal me defiendo por tanto, pero si puedo decir que me defiendo. El cad no lo es todo, entre otras materias mas especificas del dibujo a estudiar, necesitamos tambien los idiomas y demos gracias no haya sido el chino mandarin ...o el aleman...¿verdad?, pero ya me estoy yendo por los cerros de ubeda y no es el asunto del post.

Ya yendo al lio: Como curiosidad, he reabierto este post por que hoy me he dado cuenta (se me habia pasado por alto) que el traductor bajo el muy recurrido google (bajo las herramientas del idioma). Ha incorporado un altavoz, en el que si pulsamos podemos escuchar como se oiria en ingles. :38 . Por otro lado tener en cuenta (y es muy importante) que no todo el vocabulario "especial" de nuestra profesion tiene un significado en el ingles original. Los tecnicismos (si) y logicamente dificilmente estarn recogidos en los motores de traduccion (que usan diccionarios), pero si metemos el nombre de un comando de CAD, pues muy posiblemente sea una palabra no recogida (y hasta inventada por el ingles original), como podreis suponer.

Imagen

....aunque supongo no os descubro nada, por si acaso, os cuento que esos altavoces no aparecen a la primera. Es a la segunda o tercera vez que introduces nuevas palabras o parrafos (mejor cortos) cuando salen dichos altavoces.

Pero bueno, hay estamos nosotros para coger lo que podamos en el contexto de la frase ¿verdad?, y parece que no, pero aunque (a veces) pudiera no ser una traduccion correcta o integra (ya digo que eso es como bien decis, inevitable). el hacer esos pequeños ejercicios aprovechando que lo necesitamos para nuestra labor, nos hacen inconscientemente cojer vocabulario, y ahora pronunciacion. Por poco que nos parezca, algo (muy poco) retenemos. Pero retenemos al fin y al cabo

Un saludo y disculpar que reincida en lo ya comentado, a veces busco tres pies al gato.

Última edición por Mondeo14 el Lun Dic 05, 2016 10:58 pm, editado 1 vez en total.
Imagen
Non nobis Domine, .. non nobis.! Sed nomini Tuo da gloriam !
Tema anteriorTema siguiente